NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TEFSİR

<< 2758 >>

قوله تعالى فقاتلوا أئمة الكفر

170- ''... Küfrün Önderlerine Karşı Savaşın ... '' (Tevbe 12)

 

أنا إسحاق بن إبراهيم أنا المعتمر عن إسماعيل بن أبي خالد عن زيد بن وهب قال سمعت حذيفة وهو يقلب يده قال ما بقي من المنافقين إلا أربعة إن أحدهم اليوم لشيخ كبير لو شرب الماء البارد لما وجد برده

 

[-: 11151 :-] Zeyd b. Vehb der ki: Huzeyfe eliyle işarette bulunarak: "Münafıklardan sadece dört kişi kaldı. Bunlardan biri, bu gün yaşlı o kadar yaşlı biridir ki soğuk suyu içse soğukluğunu hissetmez" dedi.

 

Tuhfe: 3330

 

Diğer tahric: Buhari (4658).

 

 

BUHARİ HADİSİ ŞÖYLE:

 

5."KÜFRÜN ÖNDERLERİNE KARŞI SAVAŞIN. ÇÜNKÜ ONLAR YEMİNLERİ OLMAYAN ADAMLARDIR,"(Tevbe 12) AYETİNİN TEFSİRİ

 

حدثنا محمد بن المثنى: حدثنا يحيى: حدثنا إسماعيل: حدثنا زيد ابن وهب قال: كنا عند حذيفة فقال: ما بقي من أصحاب هذه الآية إلا ثلاثة، ولا من المنافقين إلا أربعة. فقال أعرابي: إنكم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم تخبروننا فلا ندري، فما بال هؤلاء الذين يبقرون بيوتنا، ويسرقون أعلاقنا؟ قال: أولئك الفساق، أجل، لم يبق منهم إلا أربعة، أحدهم شيخ كبير، لو شرب الماء البارد لما وجد برده.

 

[-4658-] Zeyd İbn Vehb'in şöyle söylediği rivayet edilmiştir: Huzeyfe'nin yanında idik. o: "Bu ayetin kasdetliklerinden sadece üç kişi, münafıklardan da sadece dört kişi kaldı," dedi. Bir bedevl"Siz, Muhammed'in sallallahu aleyhi ve sellem ashabısınız. Bize anlatıyorsunuz ama biz anlamıyoruz. [Madem sadece birkaç kişi kaldı] bizim evlerimize girip en değerli eşyalarımızı çalan şu insanların durumu nedir?" diye sordu. Huzeyfe de; "Onlar fasıklardır. Evet, Onlardan sadece dört kişi kaldı. İçlerinden biri oldukça yaşlıdır. Soğuk su içse, onun soğukluğunu hissetmez," diyerek cevap verdi.